Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
ترجمات مطلوبة - bamberbi

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج1- 6على مجموع تقريبا6
1
19
لغة مصدر
ألبانى faleminderit që ekziston
faleminderit që ekziston
it s for a girl.feminil.for chinese and for a japanese i need a kanji(or the most rapresentative symbol that you can rapresent )

thanks folks

ترجمات كاملة
لاتيني Gratias tibi ago pro vita tua.
عبري תודה לך שאת קיימת
562
لغة مصدر
انجليزي Three new languages
About five days passed since the last news update and Cucumis.org is now implemented in three new languages:
- Turkish translated for the most part by [userid=7] and helped by my old friend [userid=17].
- Catalan translated in only one day by the translation dream team: [userid=37] and [userid=34].
- Japanese translated by [userid=38] and helped by [userid=41].

That seems so easy to say, but it means a lot of work and I thank you all for the trust you placed in Cucumis.org.
We are now ready to welcome Mr. Googlebot but he seems to be a little shy...

Languages coming soon : Spanish (90% completed), Esperanto (85%), Russian (50%) and Greek (50%).

ترجمات كاملة
فرنسي Trois nouvelles langues
ياباني HPの翻訳:+3言語
هولندي 3 nieuwe talen!
إسبانيّ Tres idiomas nuevos
قطلوني Tres idiomes nous
ألماني Drei neue Sprachen
إسبرنتو Tri pliaj lingvoj
تركي Üç yeni dil
عربي ثلاث لغات جديدة
روسيّ Три новых языка
بلغاري Три нови езика
روماني Trei limbi noi
برتغاليّ Três novos idiomas
إيطاليّ Tre nuove lingue
ألبانى Tre gjuhe te reja
سويدي Tre nya sprÃ¥k
612
لغة مصدر
انجليزي Nepali, Romanian, Italian, Bulgarian, Arabic and Portuguese
Six new languages for the user interface of cucumis.org!
Thanks to:
- [b]jaH[/b] who has translated offline the nepali files.
- [userid=44] and [userid=219] for the romanian version.
- [userid=162], [userid=48] and [userid=314] for the italian version.
- [userid=196] and [userid=207] for the bulgarian version.
- [userid=43] for the arabic version.
- [userid=13] and [userid=291] for the portuguese version.

I apologize in advance for any people I have forgotten to include.

Coming next:
- I'm still developing the "Project" section but I lack free time these days.
- I'm also thinking about developing a tiny wiki engine for the help section and maybe for a "Learn" section coming in a few months...
This is news article of cucumis.org. Keep the [tags] unchanged.

ترجمات كاملة
فرنسي Népalais, Roumain, Italien, Bulgare, Arabe et Portugais
إيطاليّ Nepalese, Rumeno, Italiano, Bulgaro, Arabo e Portoghese
عربي نيبالي, روماني, ايطالي, بلغاري, عربي Ùˆ برتغالي
إسبانيّ Nepalí, rumano, italiano, búlgaro, árabe y portugués
هولندي Nepalaans, Roemeens, Italiaans, Bulgaars en Arabisch
بلغاري Непалски, румънски, италиански, български, арабски и португалски
ألماني Nepali, Rumänisch, Italienisch, Bulgarisch, Arabisch und Portugiesisch
برتغاليّ Nepali ,Romeno, Italiano, búlgaro, árabe e português
تركي Nepalce, Romence, Ä°talyanca, Bulgarca, Arapça ve Portekizce
ألبانى Nepalisht, romanisht, italisht, arabisht, bullgarisht dhe gjuhë portugjeze
ياباني ネパール語、ルーマニア語、イタリア語、ブルガリア語、アラビア語、ポルトガル語
عبري נפאלית, רומנית,איטלקית, בולגרית, ערבית ופורטוגזית.
روماني Nepaleză, română, italiană, bulgară, arabă ÅŸi portugheză
سويدي Nepalesiska, rumänska, italienska, bulgariska, arabiska och portugisiska
روسيّ Непальский, румынский,итальянский, болгарский, арабский и португальский
قطلوني Nepalés, Romanès, Italià, Búlgar, Àrab i Portuguès
إسبرنتو Nepala, Rumana, Itala, Bulgara, Araba kaj Portugala
الصينية المبسطة 尼泊尔语、罗马尼亚语、意大利语、保加利亚语、阿拉伯语和葡萄牙语
979
لغة مصدر
انجليزي First news, good news!
Cucumis have been online for 3 days, and I'm glad that almost everybody seems to like it!

First of all I want to thank [b]Aleid[/b] from the Netherlands, who has been a great help on improving the english texts and translating the whole website into dutch, with the help of [userid=8].
Secondly, the german team leaded by [userid=10], [userid=22] and [userid=6], has completed the translation of cucumis.org in 3 days. Thanks to all of them! Turkish, greek, spanish, polish and chinese teams are progressing fast too.

One of the problem detected by [userid=10] is the english "you" which can have different meanings. It's corresponding on cucumis.org to the formal and singular "you".
I noticed too a recurrent problem with the punctuation. When a sentence to be translated is not ending with a point, you may not add a point in the corresponding translation. I know all sentences should end with a point but for websites, we need sometime to join texts together, and a point would disturb.

Coming soon :
- Possibility to send personal messages to registered users
- Start discusions on each translation
- A FAQ for the [cid=M410] section

ترجمات كاملة
فرنسي Première nouvelle, bonne nouvelle!
ألماني Die ersten News - gute Neuigkeiten!
هولندي Het eerste nieuws is goed nieuws!
قطلوني Primeres notícies, bones notícies!
ياباني 最初のニュースはいいニュースです
إسبانيّ ¡Primeras noticias, buenas noticias!
إسبرنتو Unua novaĵo, bona novaĵo!
تركي Ä°lk haberler, iyi haberler
روسيّ Первые новости - хорошая весть!
بلغاري Първите новини, хубави новини!
روماني Primele veÅŸti, veÅŸti bune!
عربي أوّل الأخبار, أحسن الأخبار!
برتغاليّ Primeiras notícias, noticias boas!
إيطاليّ Prime notizie, buone notizie!
ألبانى Lajmi i parë, lajm i mirë!
سويدي Första nyheterna, goda nyheter!
1